移至主內容
編輯推薦
連絡我們
關於想想
版權聲明
Thinking-Taiwan
小英教育基金會
合作媒體
Toggle navigation
FB
contact
rss
簡體
Thinking-Taiwan
小英教育基金會
合作媒體
聯絡我們
關於想想
版權聲明
編輯推薦
熱門文章
政策想想
教育文化
環境經濟
財政金融
全球脈動
國防外交
司法人權
媒體觀察
休閒育樂
政黨政治
主權兩岸
中國問題
社會安全
時事想想
想想副刊
文化研究
書評書介
歷史書寫
運動休閒
電影戲劇
音樂藝術
漫談時事
專欄作家
公民平台
简
熱門
首頁
文章分類
洪蘭
丁允恭
12 月 31,2013
【週二想想】2013週二想想年度藝術大賞
是的,到了,一年的,最後一天了。很榮幸地,正好是禮拜二,所以讓本人得到了可以借題發揮的機會。 本專欄一向對藝術充滿熱愛,就像吳育昇熱愛家庭價值那麼愛,於是,在歲末年終,也特地頒發週二想想年度藝術大賞。目的在於提升國民的鑑賞能力,而非鼓勵這些創作者再接再勵。 跟金馬獎不一樣,我們堅持本土,所有這些作品,都是來自這片土地、發生在這片土地上,所有的苦果,也是全體台灣人民所共享。...
書評書介
陳宗延
10 月 13,2013
解析洪蘭現象:《恐懼之邦》的《奈米獵殺》
近日,知名認知神經心理學者洪蘭教授翻譯的《快思慢想》(諾貝爾經濟學獎得主Daniel Kahneman著作),被學者王偉雄抓出諸多誤譯之處,並以「不要臉的劣譯」稱之,引起網友熱議,也迫使誠品書店以「瑕疵商品」名義接受顧客憑發票退貨。實際上,洪蘭女士的翻譯作品在本本熱銷的同時,多年來一直受到不少檢視和批評,從《揭開老化之謎》、《腦內乾坤》、《天生愛學樣》到《語言本能》...
丁允恭
7 月 23,2013
【週二想想】超譯洪蘭
台灣的文化與出版事業有救了!當眾多產業面對無法產業革新、只能搞搞低薪化摳死盪的困境之下,翻譯領域卻不斷有重大的進展,簡直超英趕美、登陸月球,上一次有這麼大的進展,恐怕是1799年發現Rosetta Stone了。 而這樣的進展,是由兩股力量所引動的。 一方面,發軔於日本的「超譯」技術,去年漂洋過海來到了台灣,暢銷風潮引發出版界震撼: (參見: 《超譯尼采》哲學如何讓你發大財...